-
1 ich habe die Hausordnung
мест.разг. моя очередь делать уборку (мыть лестничную площадку и т. п.)Универсальный немецко-русский словарь > ich habe die Hausordnung
-
2 ich habe die Nase gestrichen voll!
мест.фам. мне (всё это) надоело!, с меня хватит!Универсальный немецко-русский словарь > ich habe die Nase gestrichen voll!
-
3 ich habe die ewige Abschreiberei satt
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich habe die ewige Abschreiberei satt
-
4 ich habe die ganze Stadt danach abgelaufen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich habe die ganze Stadt danach abgelaufen
-
5 ich habe die Hände voll
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich habe die Hände voll
-
6 ich habe die Prüfung hinter mir
мест.общ. я (уже) сдал экзаменУниверсальный немецко-русский словарь > ich habe die Prüfung hinter mir
-
7 ich habe die Tür abgebeizt
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich habe die Tür abgebeizt
-
8 ich habe die nötige Bettschwere
мест.разг. меня клонит ко снуУниверсальный немецко-русский словарь > ich habe die nötige Bettschwere
-
9 habe die Ehre!
-
10 ich habe das Buch in die Hand bekommen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich habe das Buch in die Hand bekommen
-
11 ich habe den Bissen in die falsche Kehle gekriegt
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich habe den Bissen in die falsche Kehle gekriegt
-
12 ich habe mich an die Stirn gegriffen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich habe mich an die Stirn gegriffen
-
13 ich habe mir an die Stirn gegriffen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich habe mir an die Stirn gegriffen
-
14 ich habe mir die Finger abgeschrieben
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich habe mir die Finger abgeschrieben
-
15 ich habe das Geld für die Reise zusammen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich habe das Geld für die Reise zusammen
-
16 ich habe mit dir noch nicht die Säue gehütet
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich habe mit dir noch nicht die Säue gehütet
-
17 auf meiner Reise habe ich mir die Stadt N geschenkt
предл.Универсальный немецко-русский словарь > auf meiner Reise habe ich mir die Stadt N geschenkt
-
18 die Hände über dem Kopf zusammenschlagen
ужаснуться, прийти в ужасIch habe, weiß Gott, die Hände über dem Kopf zusammengeschlagen, als er anfing zu wirtschaften. (Th. Mann. Buddenbrooks)
Entsezt schlägt er dann seine Pflegerhände über dem Kopf zusammen. (G. Grass. Die Blechtrommel)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Hände über dem Kopf zusammenschlagen
-
19 die Zelte abbrechen
(die [seine] Zelte abbrechen)(wegziehen; seinen früheren Aufenthaltsort verlassen)сниматься с места, отправляться в путьEr erwog ernstlich, wobei er seine junge Frau ansah, um bei ihr Zustimmung zu suchen, ob er nicht seine Zelte hier abbrechen und sich drüben um eine Lehrstelle bemühen sollte. (W. Joho. Die Wendemarke)
"Habe ich dir eigentlich gesagt, dass ich heute in der Prenzlauer Allee meine Zelte abgebrochen habe?" (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Zelte abbrechen
-
20 die Platte kenne ich
ugs.(das, was er sie da sagt, habe ich schon oft von ihm gehört)я уже слышал это (от него); ≈ знакомая песняWie Herr Herrfurth jetzt auf seinen Stuhl sank, wie er sich das Gesicht mit dem Taschentuch abtrocknete und hilflos ein paar Worte über die seelische Rohheit der jüngeren Generation hervorstieß, da glaubte man ihm. - Manfred stand auf. - "Die Platte kenne ich", sagte er. (Chr. Wolf. Der geteilte Himmel)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Platte kenne ich
См. также в других словарях:
(Ich) habe die Ehre! — [Ich] habe die Ehre! Im süddeutschen und vor allem österreichischen Sprachraum ist die veraltende Grußformel gebräuchlich: Habe die Ehre, Herr Direktor, wie ist das werte Befinden? … Universal-Lexikon
ich habe die amerikanische Staatsbürgerschaft — ich habe die amerikanische Staatsbürgerschaft … Deutsch Wörterbuch
Liebling, ich habe die Kinder geschrumpft (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Liebling, ich habe die Kinder geschrumpft Originaltitel Honey, I Shrunk the Kids … Deutsch Wikipedia
Liebling, ich habe die Kinder geschrumpft (Fernsehserie) — Seriendaten Deutscher Titel Liebling, ich habe die Kinder geschrumpft: Die Serie Originaltitel Honey, I Shrunk the Kids: The TV Show … Deutsch Wikipedia
Liebling, ich habe die Kinder geschrumpft — ist der Titel folgender Werke: Liebling, ich habe die Kinder geschrumpft (Film), Spielfilm mit Rick Moranis, Matt Frewer, Marcia Strassman unter der Regie von Joe Johnston Liebling, ich habe die Kinder geschrumpft (Fernsehserie), Fernsehserie mit … Deutsch Wikipedia
Ich hab die Nacht geträumet — ist ein deutsches Volkslied. Die Melodie war bereits vor 1775 bekannt. Friedrich Nicolai druckte sie 1777 im Feynen kleynen Almanach mit dem Text Es wollt ein Jäger jagen als Volksweise ab.[1] Zu ihr wurden auch die Lieder Das Laub fällt von den… … Deutsch Wikipedia
Ich habe gerade ... fertig gemacht — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Ich habe die Salatsoße auch gerade fertig gemacht … Deutsch Wörterbuch
Ich habe einfach Glück — ist ein 2001 veröffentlichter Roman der deutschen Schriftstellerin und Moderatorin Alexa Hennig von Lange. Der Roman wurde 2002 mit dem Deutschen Jugendliteraturpreis ausgezeichnet. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Themen und Darstellungsformen 3… … Deutsch Wikipedia
Ich habe genossen das irdische Glück, ich habe gelebt und geliebet — Mit diesen Zeilen zitieren wir die beiden letzten Verse der 2. Strophe von Friedrich Schillers Gedicht »Des Mädchens Klage«, das gekürzt auch in die »Piccolomini« (III, 7) als »Theklas Lied« aufgenommen wurde. Das Mädchen sehnt sich (nach dem… … Universal-Lexikon
Ich habe fertig — Mit diesen Worten endete der berühmte Zornesausbruch des italienischen Fußballtrainers Giovanni Trapattoni im März 1998. Da die Fußballmannschaft FC Bayern München seit Beginn von Trapattonis Trainerschaft nicht die erwarteten Leistungen zeigte … Universal-Lexikon
Habe, die — Die Habe, plur. inus. von dem Zeitworte haben. 1) * So fern es halten bedeutet, wird es im Oberdeutschen, nicht aber im Hochdeutschen, für Haltung, Festigkeit gebraucht. Das pyrg was faul und het kein hab, Theuerd. Kap. 69. Das Geleyt Was scharf … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart